Выставка «Чёрно-белая симфония» | Мордовский музей имени С.Д. Эрьзи

Архив

В главном здании МРМИИ им. С.Д. Эрьзи (Коммунистическая, 61) открыта персональная выставка Владимира Ивановича Бирлюкова «Чёрно-белая симфония». В экспозицию вошло более 60 рисунков, выполненных за последние двадцать лет творчества.

1000

В.И. Бирлюков – известный в Республике Мордовия художник-график. Он родился и вырос в Рузаевке, где в школьные годы посещал занятия в изостудии, которой руководил В.Д. Морозкин. Vasily Dmitrievich dio a sus estudiantes un buen conocimiento de los conceptos básicos de la alfabetización visual,,ru,se les permitió ingresar más a Birlyukov en el Colegio de Arte Penza que lleva su nombre,,ru,Savitsky en el departamento de diseño.,,ru,Dentro de las paredes de la escuela, Vladimir Ivanovich comenzó a involucrarse en gráficos de caballete.,,ru,favoreciendo el dibujo a pluma,,ru,La elección se debió en gran parte a la influencia de la agenda soviética Alfred Oi,,ru,Profesor en la escuela,,bg,Esta técnica se conoce desde hace mucho tiempo.,,ru,Pero hoy en día los artistas rara vez se vuelven a ello.,,ru; Permitieron que Birlukov ingresara a la escuela de arte de Penza en el futuro.,ru,que enseñó en la escuela,ru,Se hace una característica adicional en la imagen creada,ru. К.А. Савицкого на оформительское отделение. В стенах училища Владимир Иванович начал заниматься станковой графикой, отдавая предпочтение рисунку пером. Выбор во многом был обусловлен влиянием советского графика Альфреда Ои, преподававшего в училище. Эта техника известна с давних пор, но в настоящее время художники обращаются к ней крайне редко. В.И. Birlyukov - el único arte gráfico en Mordovia,,ru,No solo fluidez en varias formas de la solución técnica del primer dibujo.,,ru,Pero también trabajando constantemente en esta técnica.,,ru,Promoción del dibujo a pluma en exposiciones de arte.,,ru,Vladimir Ivanovich para el patrón de tono pintoresco,,ru,utiliza activamente la incubación cruzada,,ru,mediante el cual se crea el efecto de tono,,ru,Debido a los diversos grados de espesor de la superposición y la naturaleza de su marca,,ru, не только владеющий в совершенстве различными способами технического решения перового рисунка, но и постоянно работающий в этой технике, пропагандирующий рисунок пером на художественных выставках.

Владимир Иванович тяготеет к живописно-тоновому рисунку, активно использует перекрещенную штриховку, за счёт чего создаётся эффект тона. Благодаря разной степени густоты наложения и характера его начертания, La barra crea una variedad de colores, texturas y ambientes tonales.,,ru,Con toda la aparente "carga".,,ru,Preservar la propiedad de transparencia importante para el patrón de la pluma.,,ru,Esto se logra mediante la incorporación hábil en la estructura general de la imagen de un sustrato de hoja blanca,,ru,Dibujos en su mayoría en blanco y negro.,,ru,pero en ellos el artista transmite de manera sorprendente y sutil la riqueza de colores del mundo circundante.,,ru,Nieve blanca y calado oscuro de ramas contra el cielo frío.,,ru,"Campanas de la tarde",,ru,Brillo y riqueza de colores del bosque otoñal.,,ru,«Tarde en el Claro»,,sr. При всей кажущейся «нагруженности», работы, как правило, сохраняют важное для перового рисунка свойство – прозрачность; достигается это за счёт умелого включения в общий строй изображения белой подложки листа.

1 2 3 OLYMPUS DIGITAL CAMERA OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Рисунки в основном чёрно-белые, но в них художник удивительно точно и тонко передаёт цветовое богатство окружающего мира: белый снег и тёмный ажур веток на фоне холодного неба («Вечерний звон», 1995), яркость и цветовое богатство осеннего леса («Вечер на Суре», 1999), lámpara de queroseno de luz cálida,,ru,"Naturaleza muerta con lámpara",,ru,A veces, el gráfico introduce rellenos de acuarela de tonos marrones cálidos en el dibujo de líneas lineales.,,ru,"Barrio antiguo",,ru,"Manzanas en la nieve",,ru,Una técnica similar suaviza el contraste de blanco y negro.,,ru,Se agrega una característica adicional a la imagen creada.,,ru,Vladimir Ivanovich trabaja,,ru,bolígrafo,,ru,"Puesta de sol púrpura",,ru,así como dibujos a lápiz puro,,ru,"Ruzaevsky nuevos edificios",,ru,Creatividad B.I.,,bg («Натюрморт с лампой», 1998). Иногда график вводит акварельные заливки тёплых коричневых тонов в линеарно-штриховой рисунок («Старый квартал» 2004, «Яблоки на снегу», 2006). Подобным приёмом смягчается контраст белого и чёрного, вносится дополнительная характеристика в создаваемый образ. Есть у Владимира Ивановича работы, hecho por un bolígrafo,ru,Y en los últimos años, ha estado trabajando en una serie de dibujos basados ​​en las obras de Kuznetsov,ru,Ya es un maestro maduro,ru,Salones de escuelas y escuelas vocacionales,ru («Фиолетовый закат», 1997), а также чисто карандашные рисунки («Рузаевские новостройки», 1996).

Творчество В.И. Birlyukova revela las posibilidades estilísticas y temáticas inagotables del dibujo.,,ru,Las obras del artista distinguen una variedad de enfoques compositivos.,,ru,dominio de los medios expresivos de graficos - linea,,ru,golpe y mancha,,ru,Combinando dibujo con una suave capa de acuarela.,,ru,El autor subordina hábilmente todo el arsenal de gráficos a la idea artística de la obra.,,ru,revelando la intención,,ru,Pero es simple y claro: cantar la vida en todas sus manifestaciones.,,ru,ciudad favorita y naturaleza,,ru,Fuente eterna de vida e inspiración.,,ru,Respecto al tema de trabajo.,,ru. Произведения художника отличает разнообразие композиционных подходов, мастерское владение выразительными средствами графики – линией, штрихом и пятном, комбинирование рисунка с мягким слоем акварели. Автор умело подчиняет весь арсенал графики художественной идее произведения, выявлению замысла, а он прост и ясен – воспеть жизнь во всех её проявлениях, любимый город и природу, вечный источник жизни и вдохновения. Что касается тематики работ, entonces ella está en,,ru,Birluco amplio y variado.,,bg,Casi todos los temas que desarrolla con amor y tranquilidad a lo largo de los años.,,ru,Así que una serie de obras.,,ru,"Motivos de Ruzaevsky",,ru,"Yakutia",,ru,"La vida del planeta de las tormentas".,,ru,"Aves en nuestra ciudad",,ru,"Vengo de la infancia",,ru,"Imagen femenina",,ru,Birlyukov toma parte activa en exposiciones de arte de varios niveles.,,ru,Con los años, el artista realizó seis exposiciones individuales en Ruzaevka y Saransk.,,ru,año en MRMII ellos,,ru,Erz acogerá la séptima exposición individual.,,ru. Бирлюкова широка и разнообразна. Практически каждую тему он любовно и неторопливо разрабатывает на протяжении многих лет, возвращаясь к ней вновь и вновь. Так сложились серии работ: «Рузаевские мотивы», «Посвящение А.И. Полежаеву», «Мокшанские зори», «Якутия», «Великой Победе посвящается», «Рузаевская республика», «Вечерний звон», «Жизнь планеты бурь», «Натюрморт», «Птицы в нашем городе», «Я родом из детства», «Женский образ».

Начиная с 1975 года, В.И. Бирлюков принимает активное участие в художественных выставках разного уровня: городских, республиканских, межрегиональных, todo-ruso e internacional,,ru,también tuvo lugar,,ru,sus exposiciones individuales,,ru,Trabajando en los géneros del retrato,,ru,naturaleza muerta en técnica de acuarela compleja y sofisticada,,ru. За годы творчества художник провёл шесть персональных выставок в Рузаевке и Саранске. В 2019 году в МРМИИ им. С.Д. Эрьзе пройдёт седьмая персональная выставка, Dedicada al 70 cumpleaños del maestro.,,ru,Birlyukov demostró ser un talentoso artista-maestro.,,ru,Durante años trabajó en la escuela de arte infantil.,,ru,Ruzaevki primer maestro,,ru,y luego el director,,ru,Fue en este momento que su alumno fue Sergei Kuznetsov.,,ru,ahora un artista exitoso,,ru,viviendo en moscú,,ru,Viniendo a una pequeña patria,,ru,en Ruzayevka,,ru,Sergey Sergeevich visita a su profesor,,ru,habla sobre su trabajo,,ru,da álbumes,,ru,Vladimir Ivanovich está orgulloso del éxito de su estudiante.,,ru.

В.И. Бирлюков проявил себя и как талантливый художник-педагог. В 1974-1977 годах он работал в детской художественной школе г. Рузаевки сначала педагогом, а затем директором. Именно в это время его учеником был Сергей Кузнецов, ныне успешный художник, живущий в Москве. Приезжая на малую родину, в Рузаевку, Сергей Сергеевич навещает своего учителя, рассказывает о своём творчестве, дарит альбомы. Владимир Иванович гордится успехами своего ученика, и в последние годы работает над серией рисунков по мотивам произведений Кузнецова. Будучи уже зрелым мастером, В.И. Бирлюков возобновил педагогическую деятельность, и в 2009-2014 годах вновь преподавал в художественной школе. Следует также отметить работу В.И. Бирлюкова как художника-оформителя, использующего разные техники: живопись, чеканку, mosaico,,ru,vidriera,,ru,Estaban decoradas las aulas,,ru,Salas de reuniones de colegios y escuelas de formación profesional.,,ru,talleres de producción,,ru,Tiendas de la ciudad de Ruzayevka.,,ru,historiador del arte,,ru,Exposición "Sinfonía en blanco y negro",,ru,Inauguración de la exposición personal de Vladimir Ivanovich Birlyukov "Sinfonía en blanco y negro",,ru,La exposición incluirá más,,ru,Realizado en los últimos veinte años de creatividad.,,ru,Birliukov - artista gráfico famoso en la República de Mordovia,,ru,Nació y creció en Ruzayevka.,,ru,donde en años escolares asistimos a clases en el estudio de arte.,,ru,que llevó a V.D,,ru,Morozkin,,kk, витраж. Им были оформлены классные комнаты, актовые залы школ и ПТУ, производственные цеха, магазины города Рузаевки.

Н.С. Осянина – искусствовед, куратор выставки

Информационная поддержка: Министерство культуры РФ; Культура.РФ;

ОСТАВИТЬ ОТЗЫВ