Активисты регионального отделения ОНФ в старейшем городе Мордовии | Мордовский музей имени С.Д. Эрьзи

Новости

19 El 5 de junio, los activistas del Frente Popular de Rusia en la República de Mordovia visitaron el distrito de Temnikovsky para estudiar el estado de los sitios de patrimonio histórico y cultural.,,ru,Estudiando la historia de la tierra nativa y su atractivo turístico.,,ru,El viaje se realizó en el marco del proyecto “Cómo comienza la patria”.,,ru,En una reunión con representantes de la administración de la ciudad, los delegados sugirieron comenzar a trabajar en la restauración de sitios históricos.,,ru,señalando la importancia de la participación de representantes empresariales de Mordovia,,ru, изучения истории родного края и его туристской привлекательности. Поездка прошла в рамках проекта «С чего начинается Родина». На совещании с представителями городской администрации делегаты предложили начать работы по восстановлению исторических объектов, отметив важность вовлеченности представителей бизнеса Мордовии.

Representantes de MRMI,,ru,Moderador de la plataforma temática de la ONF “Cultura” en la República de Mordovia LN,,ru,Narbekova e investigador principal del museo,,ru,Experto de la filial regional de la ONF VB.,,ru,Junto con la administración de la ciudad y representantes de los medios de comunicación republicanos, activistas públicos marcharon por la parte antigua de la ciudad de Temnikov.,,ru,En las calles de Kommunisticheskaya y Pervomayskaya, aún se conservan antiguas mansiones y tiendas de comerciantes locales.,,ru,construido hace trescientos años,,ru. С.Д. Эрьзи: директор музея, Председатель СХ РМ, модератор тематической площадки ОНФ «Культура» в Республике Мордовия Л.Н. Нарбекова и старший научный сотрудник музея, кандидат искусствоведения, эксперт регионального отделения ОНФ В.Б. Махаев.

Вместе с городской администрацией и представителями республиканских СМИ общественники прошли по старинной части города Темникова. На улицах Коммунистической и Первомайской до сих пор сохранились старинные особняки и магазины местных купцов, построенные три сотни лет назад. Muchos monumentos de la arquitectura y la historia son destruidos.,,ru,otros no están en las mejores condiciones,,ru,De los edificios antiguos sólo sobrevivieron edificios comerciales.,,ru,casas mercantes,,ru,la asamblea rural,,be,gimnasio femenino,,ru,construido por los descendientes de los famosos metalúrgicos Demidovs,,ru,Algunos objetos son utilizados como instituciones estatales.,,ru,pero la mayoría son abandonados,,ru,En los planos más cercanos de la administración del distrito - reparar.,,ru,sitios históricos,,ru,Sin embargo, esto requiere serias inversiones financieras.,,ru, другие – находятся не в самом лучшем состоянии. От старинных застроек сохранились лишь торговые здания, купеческие дома, земская управа, женская гимназия, построенная потомками знаменитых металлургов Демидовых. Некоторые объекты используются как государственные учреждения, но большинство – заброшены.

В ближайших планах районной администрации – отремонтировать 10 исторических объектов, однако для этого необходимы серьезные финансовые вложения.

En la reunión conjunta, el copresidente de la sede regional de ONF O.A.,,ru,Kashtanov hizo una propuesta que,,ru,Involucrar en la restauración a la comunidad empresarial de la república.,,ru,Victor Makhaev ofreció hasta el final.,,ru,cerrar todos los edificios,,ru,y luego definir,,ru,cual para iniciar el trabajo de restauración,,ru,Activistas de la ONF notaron,,ru,que en el distrito de Temnikovsky per cápita hay más instalaciones turísticas,,ru,que en toda mordovia,,ru. Каштанов внес предложение о том, чтобы привлечь к реставрационным работам бизнес-сообщество республики.

Виктор Махаев предложил до конца 2024 г. законсервировать все здания, а затем определить, с какого из них начать восстановительные работы.

Активисты ОНФ отметили, что в Темниковском районе на душу населения приходится больше туристических объектов, чем во всей Мордовии. Los activistas sociales visitaron el monasterio de Sanaksarsky incluido en la ruta del Anillo de Oro de Rusia.,,ru,El cual no es solo un monumento arquitectónico único del siglo XVII.,,ru,pero también el lugar de enterramiento del almirante de la Armada rusa Fyodor Ushakov y su tío,,ru,En el pueblo de Alekseyevka, los activistas visitaron la ubicación de la finca del gran comandante,,ru,donde pasó los últimos años de su vida,,ru,El hogar étnico "ruso" está funcionando en este pueblo.,,ru,Aquí, cada visitante puede familiarizarse con la vida de los campesinos rusos de finales del siglo XIX.,,ru, который является не только уникальным архитектурным памятником XVII в., но еще и местом захоронения адмирала Российского флота Федора Ушакова и его дяди.

В деревне Алексеевке активисты посетили место расположения усадьбы великого полководца, где он провел последние годы жизни. В этом населенном пункте действует этно-дом «Русский». Здесь каждый посетитель может ознакомиться с бытом русских крестьян конца XIX в.

En la aldea de Lesnoye Tsybaevo, los activistas sociales fueron sorprendidos por la "Casa del Lechero",,ru,donde se puede degustar leche natural,,ru,queso cottage,,ru,Y en la casa etno de Mordovia: vea la vida de los mordovianos del siglo XIX,,ru,y según recetas antiguas para cocinar en el horno panqueques nacionales de mijo.,,ru,Representantes del Frente Popular visitaron la zona y otros objetos del patrimonio cultural.,,ru,Primavera de Monakovsky,,ru,La reserva de Mordovia lleva el nombre de PG,,ru,Museo Ushakov de costumbres locales,,ru,Fundada por nobles locales en 1901.,,ru,“Cada uno de estos lugares guarda la historia y la vida de las personas de ese tiempo.,,ru, где можно продегустировать натуральное молоко, творог, масло. А в этно-доме «Мордовский» – увидеть быт мордвы XIX в. и по старинным рецептам приготовить в печи национальные пшенные блины.

Представители Народного фронта посетили в районе и другие объекты культурного наследия: Монаховский родник, Мордовский заповедник имени П.Г. Смидовича, краеведческий музей имени Ушакова, основанный местными дворянами в 1901 г.

«Каждое из этих мест хранит в себе историю и быт людей того времени. Нам всем очень важно чувствовать связь с предыдущими поколениями. Накопленный годами опыт предков необходимо использовать во благо современникам, а не игнорировать; уважение к своим корням является проявлением патриотизма и любви к своей малой родине», – отметила Людмила Нарбекова.

Подготовлено с использованием материалов сайта: www.onf.ru

Фотографии: Виктор Махаев.

ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ