La primera exposición de la rama regional de la Asociación Pública Internacional de la Unión de Diseñadores,ru | Мордовский музей имени С.Д. Эрьзи

Новости

Rama regional Mordoviana de la Asociación Pública Internacional de la Unión de Diseñadores - una joven unión creativa,,ru,fue fundado en,,ru,pero une maduro,,ru,profesionales establecidos,,ru (он был основан в 2006 году), но объединяет зрелых, сложившихся профессионалов. Presidente del Sindicato de Diseñadores Ivan Shankin - Artista Honorable de la República de Mordovia,,ru,miembros de la Unión,,ru,ya en,,ru,se convirtió en miembro de la Unión de Diseñadores de la URSS,,ru; члены Союза: Александр Митрофанов, уже в 1988 году ставший членом Союза дизайнеров СССР; Olga Zhitaeva - miembro de la Unión de Artistas de Rusia,,ru,Sergey Kochnev - fundador y jefe del estudio de diseño "PLOT",,ru,Natalia Mitrofanova y Galina Loseva - artistas-diseñadores y profesores,,ru; Сергей Кочнев – основатель и руководитель дизайн-студии «ПЛОТ»; Наталья Митрофанова и Галина Лосева – художники-дизайнеры и педагоги. La exposición exhibe las obras de intempestivamente N.T.,,ru,- un hombre maravilloso,,ru,Maestro y Mentor,,ru,La primera exposición de los trabajos de los miembros de la Unión,,ru. Арбузова (1947 – 2008) – замечательного Человека, Мастера и Наставника.

Первая выставка работ членов Союза представляет, прежде всего, principales direcciones de actividad de artistas-diseñadores,,ru,Esto es diseño de interiores,,ru,administrativo,,ru,público,,ru,privado,,ru,diseño gráfico,,ru,desarrollo de logotipos e identidad corporativa,,ru. Это дизайн интерьера (административного, общественного, частного), графический дизайн (разработка логотипов и фирменного стиля), diseño industrial y diseño de vestuario,,ru,cada uno de los diseñadores es una persona creativa con muchos talentos,,ru,Gracias a esto, los espectadores pueden ver en la exposición pintura y gráficos H,,ru. Кроме того, каждый из дизайнеров – многосторонне одаренная творческая личность. Благодаря этому зрители могут видеть на выставке живопись и графику Н. Арбузова, И. Щанкина, tapices y acuarelas О,,ru,Zhytayeva,,ru,Batik H,,ru,Mitrofanova y G,,ru,Claramente,,ru,que los participantes de la exposición puedan aplicar plenamente las palabras del compositor R,,ru,Schumann,,be. Житаевой, батик Н. Митрофановой и Г. Лосевой.

Очевидно, что к участникам выставки в полной мере применимы слова композитора Р. Шумана: "La estética de un arte es la estética de otro,,ru,solo el material es diferente ... ",,ru, только материал различен…». Por sus actividades, los artistas miembros de la Unión de Diseñadores unen el mundo multiforme en un todo armonioso único,,ru,encarnando ideas creativas en los objetos tangibles de la existencia humana,,ru, воплощая творческие идеи в осязаемые объекты человеческого бытия, que sirven salud y belleza,,ru,Cooperando con diseñadores y tecnólogos,,ru,arquitectos y ergonomistas,,ru,psi-hologami,,sr,sociólogos y economistas,,ru.

Сотрудничая с конструкторами и технологами, архитекторами и эргономистами, пси-хологами, социологами и экономистами, los diseñadores llevan a cabo actividades de coordinación,ru, encontrar la forma más racional de combinar todas las propiedades de un objeto u objeto proyectado en su forma holística y armoniosa,,ru,La cultura del artista,,uk. Культура художника, su sentido estético desarrollado no solo permite resolver problemas reales,,ru,determinado por las necesidades maduras y obvias,,ru,sino también para prever cambios futuros en ambos materiales,,ru, определяемые созревшими и очевидными потребностями, но и предвидеть будущие изменения как материальных, y necesidades espirituales del hombre,,ru,Y en esto no hay una visión mística,,ru,especificidad de la asimilación artística de la realidad,,ru,imaginación creativa,,ru. И в этом нет мистического прозрения: специфика художественного освоения действительности, творческого воображения, El pensamiento artístico permite signos apenas visibles,,ru,existiendo hoy,,ru,reponiéndolos,,ru,sintetizar una imagen holística del futuro,,ru, существующим сегодня, восполняя их, синтезировать целостный образ будущего.

La primera exposición de la rama regional de Mordovia de la Asociación Pública Internacional La Unión de Diseñadores de nuestra república no es, con mucho, la primera en el destino creativo de los artistas,ru. Cada uno de ellos ha participado repetidamente en exhibiciones de rango muy diferente: republicano,,ru,Participó en foros profesionales y el Sindicato de Diseñadores de la República de Mordovia,,ru, региональных, всероссийских, международных. Участвовал в профессиональных форумах и Союз дизайнеров Республики Мордовия: 2006 г. - Exposición de arte contemporáneo en el Museo de Arte Moderno,,ru,- la exposición de aniversario "20 años de la Unión de Diseñadores",,ru,Festival de Diseño "Strelka",,ru (г. Москва); 2007 г. – юбилейная выставка «20 лет Союзу дизайнеров» (г. Москва); фестиваль дизайна «Стрелка» (г. Нижний Новгород).

Creative Union está abierta a la cooperación activa,,ru,Prueba de ello es la participación en la exposición de artistas y diseñadores-artistas del patio de Forge "Korch" de,,ru. Свидетельство тому – участие в выставке художников-дизайнеров и художников-мастеров Кузнечного двора «Корч» из г. Ульяновска (fundador y jefe del taller A.Ya.,,ru,Romanov,,ru,Símbolo-personalmente,,bg,que dos de los expositores de Ulyanovsk - Yu,,ru,Mosin y T,,ru,Bathykin,,bg,graduados de la Universidad de,,ru,alumnos de N.T.,,ru. Романов). Симво-лично, что двое из ульяновских экспонентов – Ю. Мосин и Т. Батяйкин – выпускники СХУ им. Ф.В. Сычкова, воспитанники Н.Т. Арбузова.

Кроме того, en el papel de uno de los patrocinadores de la exposición y, al mismo tiempo, su participante es la empresa Floyd,,ru,departamento de instalaciones - cabeza Denis Bekshaev,,ru (отдел инсталляций – руководитель Денис Бекшаев) . La actividad de sus empleados pertenece a la esfera de otro,,ru,desarrollo,,ru,instrucciones en el diseño - diseño de la etapa,,ru,Y el participante más joven de la exposición,,ru,nieta de N.T.,,ru, развивающегося, направления в дизайне – сценическому дизайну.

А самой младшей участнице выставки, внучке Н.Т. Arbusova - Sashe Ignatov,,bg,el día del primer día de su inauguración se cumplió,,ru, в день первого в её жизни вернисажа исполнилось 9 лет. Y este es otro tipo e importante símbolo de la Primera exposición de la rama regional de Mordovia de la Asociación Pública Internacional de la Unión de Diseñadores,ru.

Эта выставка, без сомнения, - un evento significativo y brillante no solo en la cultura,,ru,sino también en el contexto general de los acontecimientos en la vida de nuestra ciudad y,,ru,en general,,ru,- República de Mordovia,,ru, но и в общем событийном контексте жизни нашего города и, в целом, – Республики Мордовия.

ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ