Выставка «Рыцарь гравюры»
С 16 по 26 En noviembre, la exposición de aniversario de gráficos de Ilya Trofimovich Bogesko se inaugura en el Museo Erzi,ru,En noviembre, la exposición de aniversario de gráficos de Ilya Trofimovich Bogesko se inaugura en el Museo Erzi,ru,En noviembre, la exposición de aniversario de gráficos de Ilya Trofimovich Bogesko se inaugura en el Museo Erzi,ru,“Aquí está mi conclusión sobre la vida y - ¿Puedes condenarme por ello?,ru,que hago allí,ru,Ese amor puede trabajar milagros,ru,En vano,ru,Todos los impulsos nobles terminan en fallas,ru,Que es maravilloso,ru,Está en el grabado,ru,donde la imagen no es tan objetivamente tangible,ru,Como en la pintura,ru (1923-2010) «Рыцарь гравюры».
Вершиной творчества народного художника СССР Ильи Богдеско в области резцовой гравюры стали иллюстрации к «Дон Кихоту» Сервантеса.
«Дон Кихот» – самая великая книга мира, по числу изданий она уступает только Библии. За четыре столетия со дня выхода первого издания в 1605 году она переведена на все языки, прокомментирована сотнями философов, писателей, литературоведов; иллюстрирована сонмом художников. «Во всем мире нет глубже и сильнее этого сочинения, – писал Федор Достоевский. – Это пока последнее и величайшее слово человеческой мысли, это самая горькая ирония, которую только мог выразить человек, и, если б кончилась земля и спросили там, где-нибудь, людей: «Что вы, поняли ли вашу жизнь на земле и что об ней заключили?» – то человек мог бы молча подать Дон Кихота: «Вот мое заключение о жизни и – можете ли вы за него осудить меня?».
Богдеско работал над книгой 20 лет, изучал текст, разбирал литературу о «Дон Кихоте», знакомился с эпохой, в которой жил и творил Сервантес. Сотни эскизов и набросков – и вот результат: четыре десятка гравюр («Я мог бы иллюстрировать её бесконечно», – признавался художник). При иллюстрировании он относился к тексту как к рукописи, которую читает первым. Зная и ценя гениальные работы своих предшественников, шел своим путем: «Все темы, которые я там раскрываю, и композиции, которые я там делаю, идут не столько от текста книги, сколько от моих собственных жизненных впечатлений. Я только подстраиваю их под те образы, а впечатления у меня уж существуют». Он не пытается «рассказать» книгу, ему важно донести саму идею, как он её понимает. Он читает не текст, но смысл; в своих иллюстрациях находится одновременно в мире Сервантеса и в своем сегодняшнем мире.
Иллюстрации создавались в конце 80-х годов XX – начале XXI века. Перестройка, развал страны, «лихие» 90-е: именитому художнику пришлось покинуть родную Молдавию и переехать в Санкт-Петербург, где он, по грустному замечанию, оставался чужаком. Я почувствовал это в беседах с Ильей Трофимовичем. По большому счету, он был одинок, возможно, поэтому от иллюстраций веет какой-то тревогой, неясным чувством вины перед героем и досадой на невозможность помочь ему. Дон Кихот у Богдеско – фигура трагическая, над его поступками художник не иронизирует, не смеется: ему больно. Он видит обреченность искренних попыток героя в одиночку помочь людям, доказать, что добро сильнее зла, что любовь может творить чудеса. Тщетно, все благородные порывы оканчиваются неудачами.
Но, что замечательно, именно в гравюре, где изображение не столь предметно осязаемо, как в живописи, La tragedia se debilita,ru,superado y resuelto de manera más ingeniosa y convincente,ru,La forma gráfica lleva que superan el tema,ru,ese condicional y abstracto,mk,Ella supera armoniosamente el drama del contenido,ru,disolviendo en la armonía de las líneas rítmicas y girando con la iluminación,ru,Y esto se logra por habilidad,ru,que después de que los grandes predecesores cumplieron el CoreWestes,ru,Su héroe,ru,"Ese siglo será feliz,ru,Mis gloriosos actos se enumerarán en papel,ru,representado en el lienzo,ru,capturado en mármol ",ru, преодолевается и разрешается более художественно и убедительно: графическая форма несет преодоление предметного, она условна и абстрактна, она гармонично преодолевает драму содержания, растворяясь в гармонии ритмических линий и оборачиваясь просветлением. И это достигается мастерством, которым в полной мере обладал Илья Трофимович Богдеско – рыцарь гравюры, что вслед за великими предшественниками выполнил завет Сервантеса, вложенный в уста его героя: «Счастлив будет тот век, когда, наконец, мои славные деяния будут занесены на бумагу, изображены на полотне, запечатлены в мраморе».
Terminaré las palabras de Ilya Trofimovich Dios,ru,"El artista desapareció,ru,Y el deleite permaneció "con una corrección importante,ru,El artista se queda con nosotros,ru,Mientras sus creaciones están encantadas,ru,que el espectador,ru,compartir deleite con esos,ru,que ha amado y aprecia su trabajo,ru: «художник исчез, а восторг остался» с важной поправкой: художник остается с нами, пока его творения вызывают восторг. Хочется надеяться, что и зритель, впервые увидев работы Богдеско, разделит восторг с теми, кто давно любит и ценит его творчество.
В.Г. Беликов, коллекционер
Скачать пресс-релиз