И мастерство, и труд, и вдохновение!
9 сентября в Выставочном зале МРМИИ им. С. Д. Эрьзи (ул. Советская, 29) начала работу выставка «И мастерство, и труд, и вдохновение!», посвященная 80-летию со дня основания Детской художественной школы № 1 имени П. Ф. Рябова. Это одна из значительных и крупных выставок учреждений художественного образования Республики Мордовия за последнее время. Школа имеет свою историю, традиции, яркую индивидуальность.
Образованная в 1940 En la década de 1950, la Escuela de Arte Infantil ya está siguiendo el camino firmemente marcado de la educación artística clásica.,,ru,año el director permanente de la escuela Pyotr Fedorovich Ryabov,,ru,Honrado Trabajador de la Cultura de la RSFSR y MASSR introduce el desarrollo y estudio de las tradiciones del arte popular nacional en el sistema escolar.,,ru,lo que se está manteniendo y desarrollando actualmente,,ru,Gracias a P.F. Ryabov, Mordovia fue el primero en Rusia en tener una extensa red de instituciones educativas de arte.,,ru,como en la ciudad,,ru,entonces en el pueblo,,ru. С 1951 по 1986 год бессменный директор школы Петр Федорович Рябов (1910 – 2001), заслуженный работник культуры РСФСР и МАССР внедряет в систему школьного обучения освоение и изучение традиций национального народного искусства, что поддерживается и развивается в настоящее время. Благодаря П.Ф. Рябову Мордовия первая в России имела обширную сеть художественных образовательных учреждений, как в городе, так и в селе.
В разные годы в школе преподавали (а многие и учились в ней) artistas famosos y arquitectos famosos de Mordovia todavía trabajan,,ru,Gracias a los sabios maestros,,ru,sistema de entrenamiento de dos etapas depurado,,ru,que le permite prestar especial atención al desarrollo de la imaginación creativa de los niños,,ru,dominar los conceptos básicos de la escuela de arte realista rusa,,ru,tipos tradicionales de arte popular de Mordovia,,ru,celebra su 80 aniversario con grandes éxitos creativos,,ru,La escuela conserva las tradiciones de las prácticas plein air,,ru,el enfoque clásico para dominar el arte de la gráfica y la escultura,,ru,bordado a mano complejo,,ru. Благодаря мудрым педагогам, отлаженной двухступенчатой системе обучения, которая позволяет уделять особое внимание развитию творческого воображения детей, осваивать основы русской реалистической школы искусства, традиционных видов мордовского народного искусства, ДХШ № 1 встречает 80-летний юбилей высокими творческими успехами. Школа сохраняет традиции пленэрных практик, классического подхода к овладению мастерством графики и скульптуры, сложной ручной вышивки, creación de vestidos modernos basados en el traje nacional,,ru,desarrolla el arte del batik,,ru,hace una gran contribución al desarrollo de la cultura de la República de Mordovia y Rusia,,ru,De particular interés es la sala con las obras de artistas famosos.,,ru,ex alumnos y profesores de la escuela,,ru,Una característica especial de la exposición es una muestra conjunta de una parte retrospectiva de las obras de los estudiantes de la escuela de sus archivos y colección moderna.,,ru,Las obras infantiles están llenas de sentimientos sinceros.,,ru,pensamientos serios sobre el mundo y la persona en él,,ru,Amplio espectro temático,,ru, развивает искусство батика, вносит большой вклад в развитие культуры Республики Мордовия и России.
В экспозиции представлено около 700 произведений живописи, графики, скульптуры, декоративно-прикладного искусства. Особый интерес представляет зал с произведениями знаменитых художников, бывших учениками и преподавателями школы, из собрания МРМИИ им. С. Д. Эрьзи. Особенностью выставки является совместный показ ретроспективной части работ учащихся школы из ее архива и современной коллекции. Детские работы наполнены искренними чувствами, серьезными мыслями о мире и человеке в нем. Широкий тематический спектр, riqueza y variedad de técnicas,,bg,la habilidad de muchos trabajos de los alumnos nos permite marcar su nivel profesional,,ru,significado patriótico y espiritual y moral,,ru,Cada habitación tiene su propia cara y una determinada imagen.,,ru,La primera impacta con la escala y seriedad de los temas de las obras del grupo de mayor edad.,,ru,el segundo agrada a los estudiantes de nivel medio con motivos fabulosos y folclóricos,,ru,el tercero sorprende con brillo,,ru,elegancia,,ru,la bondad del trabajo de los niños de la escuela primaria,,ru,lujo de complejos bordados nacionales hechos a mano,,ru, мастерство многих ученических работ позволяют отметить их профессиональный уровень, патриотическую и духовно-нравственную значимость.
Каждый зал имеет свое лицо и определенный образ. Первый поражает масштабом и серьезностью тем произведений старшей возрастной группы, второй радует сказочными и фольклорными мотивами учащихся среднего звена, третий удивляет яркостью, нарядностью, добротой работ детей начальных классов, роскошеством сложной ручной национальной вышивки. En la última habitación, en el caballete del alumno, una nueva hoja blanca aún intacta espera a "su artista".,,ru,Aquí todos pueden convertirse en artistas en un instante: el aura de la exposición favorece la creatividad.,,ru,En la exposición, realmente te saluda la habilidad.,,ru,Los mejores profesores de la escuela están dispuestos a compartir esto en sus clases magistrales con todo aquel que quiera sumergirse en el mundo del arte.,,ru,La exposición atrajo la atención de visitantes y reporteros de los medios republicanos.,,ru,En el acercamiento a la prensa, el canal NTM fue entrevistado por E.V. Golyshenkova,,ru,EG Balakshin,,bg, цветные карандаши, акварельные краски. Здесь каждый может в одно мгновение стать художником – аура выставки располагает к творчеству. В экспозиции вас воистину встречают и мастерство, и труд, и вдохновение. Лучшие педагоги школы готовы делиться этим на своих мастер-классах со всеми желающими погрузиться в мир искусства.
Выставка привлекла внимание посетителей и репортеров республиканских СМИ. На пресс-подходе каналу НТМ дали интервью Е. В. Голышенкова, куратор выставки, Е. Г. Балакшин, преподаватель ДХШ № 1. En el libro de visitas, un miembro correspondiente de la Academia de las Artes de Rusia compartió sus pensamientos sobre la famosa escuela.,,ru,Artista de Honor de Rusia N.M. Filatov,,ru,Y habilidad,,ru,la exposición “Y maestría,,ru,e inspiración,,ru,dedicado al 80 aniversario de la fundación de la Escuela de Arte Infantil No.,,ru,nombrado en honor a P.F.Ryabov,,ru,Esta es una de las exposiciones más importantes y grandes de las instituciones de educación artística de la República de Mordovia en los últimos años.,,ru,La escuela tiene su propia historia,,ru,personalidad brillante,,ru,Educado en,,ru, заслуженный художник России Н. М. Филатов.
Е. В. Голышенкова, искусствовед, заведующая научно-исследовательским отделом, куратор выставки