В первый день августа, en el marco de la II exposición de arte republicana "ART-Fresh 2019",,ru,una reunión con uno de sus autores,,ru,El espectador moderno espera del museo no solo una demostración de obras,,ru,pero inmersión profunda en el entorno artístico utilizando los últimos medios técnicos,,ru,Según la tecnología de archivo, tales exposiciones pueden convertirse en atracciones multimedia a gran escala.,,ru,y en el género de la exposición - éxitos culturales,,ru,La primera exposición de este tipo es "La edad de oro de la vanguardia rusa",,ru,Ella tuvo lugar en,,ru, состоялась встреча с одним из ее авторов, кандидатом искусствоведения Виктором Махаевым.
Современный зритель ждет от музея не просто демонстрации произведений, но глубокого погружения в художественную среду с помощью новейших технических средств. По технологии подачи такие выставки могут стать масштабными мультимедийными аттракционами, а по экспозиционному жанру – культурологическими блокбастерами.
Первая выставка такого типа – «Золотой век русского авангарда». Она состоялась в 2014 en el Manege de Moscú,,ru,Sus autores,,ru,el famoso director de cine británico Peter Greenaway y el director de teatro Saskia Boddeke,,ru,usando multimedia,,ru,actuando,,ru,animaciones en,,ru,Las pantallas divididas y la sofisticada programación informática presentaron la impresionante historia del arte ruso de vanguardia.,,ru,Monólogos,,uk,creadores con anticipación y miles de sus obras se mostraron simultáneamente en tres áreas abiertas,,ru,entrelazando en una sola acción audiovisual,,ru. Ее авторы, известный британский кинорежиссер Питер Гринуэй и театральный режиссер Саския Боддеке, с помощью мультимедийных средств, актерской игры, анимации на 32 полиэкранах и изощренного компьютерного программирования представили впечатляющую историю русского художественного авангарда. Монологи 11 опередивших время творцов и тысяча их произведений одновременно демонстрировались на трех открытых площадках, сплетаясь в единое аудиовизуальное действо.
La segunda exposición está abierta actualmente en el ala oeste de la Casa Central de Artistas en Krymsky Val,,ru,"Vuelo libre,,ru,Andrei Tarkovsky y artistas del no conformismo de Moscú "Nueva Galería Tretyakov demuestra junto con el Museo AZ,,ru,curadora Polina Lobachevskaya,,ru,Artista Gennady Sinev,,ru,La exposición está formada por cuatro exposiciones expuestas anteriormente.,,ru,incluida la Fundación Franco Zeffirelli en Florencia,,ru,Cuatro galerías temáticas abrazan el espacio central,,ru,parecido a un templo en construcción,,ru,que se omite el contexto histórico,,ru. «Свободный полет: Андрей Тарковский и художники московского нонконформизма» Новая Третьяковка демонстрирует совместно с Музеем AZ (куратор Полина Лобачевская, художник Геннадий Синев). Выставка собрана из четырех ранее выставлявшихся экспозиций, в том числе Фондом Франко Дзефирелли во Флоренции. Четыре тематические галереи обнимают центральное пространство, напоминающее возводящийся храм. В связи с тем, что исторический контекст опущен, la conexión del brillante cineasta soviético y,,ru,artistas subterráneos de Moscú no pudieron demostrar a los organizadores,,ru,pero el espectador,,ru,aturdido por los efectos visuales,,ru,no lo nota,,ru,Dos exposiciones son exposiciones totales de un nuevo tipo.,,ru,el espectador se sumerge en una obra sintética con un solo drama,,ru,en una instalación multimedia tridimensional,,ru,desplegándose simultáneamente en varios sitios bajo las leyes de contrapunto,,ru 12 подпольных московских художников устроителям доказать не удалось, но зритель, ошеломленный визуальными эффектами, этого не замечает.
Две выставки являются тотальными экспозициями нового типа: зритель погружается внутрь синтетического произведения с единой драматургией, в трехмерную мультимедийную инсталляцию, разворачивающуюся одновременно на нескольких площадках по законам контрапункта. Место поклонения культовым художникам построено по типу средневекового сакрального пространства в виде эффектного интеллектуально-визуального шоу.
На встречу в Выставочный зал Музея Эрьзи пришли 20 слушателей.
Старший научный сотрудник В.Б. Махаев