"Makarov's Ball" en el marco del proyecto "Reuniones al piano",,ru,Al 190 aniversario del nacimiento y,,ru,En los días de alegría y deseos.,,ru,Estaba loco por las bolas,,ru,Verily no hay lugar para confesiones,,ru,Y entregar la carta.,,ru
К 190-летию со дня рождения И. К. Макарова
“Во дни веселий и желаний
Я был от балов без ума:
Верней нет места для признаний
И для вручения письма…”
А.С. Пушкин
21 Abril en el museo tuvo lugar.,,ru,Museo y fiesta educativa en el proyecto a largo plazo.,,ru,Reuniones al piano.,,ru “Макаровский бал” – музейно-педагогический праздник в рамках долгосрочного проекта “Встречи у рояля”. El principal y único objetivo del balón fue la declaración de amor a un artista maravilloso.,,ru,belleza cautiva,,ru,Ivan Kuzmich Makarov,,ru,Abril de este año,,ru,años desde su nacimiento,,ru, “пленнику красоты” – Ивану Кузьмичу Макарову. 4 апреля этого года исполнилось 190 лет со дня его рождения. El festival fue preparado por el museo y se llevó a cabo junto con el gimnasio No. 20.,,ru,donde, mientras que en el proceso educativo, se presta mucha atención a la dirección artística y estética.,,ru. Саранска, где а образовательно-воспитательном процессе большое внимание уделяется художественно-эстетическому направлению.
Durante cincuenta años de creatividad IK.,,ru,Makarov creó una galería de retratos de cámara y ceremoniales de representantes de la alta sociedad de la capital rusa de la mitad y la segunda mitad del siglo XIX.,,ru. Макаров создал галерею камерных и парадных портретов представителей высшего света российской столицы середины и второй половины XIX века. La vida de un brillante Petersburgo de esta era sin bolas es imposible de imaginar.,,ru,Por eso elegimos el formulario.,,ru. Именно поэтому мы и выбрали форму, que permitió que los héroes de muchas pinturas se reunieran en la tierra natal de Ivan Kuzmich,,ru,Que honor para el pintor "simple",,ru,quien siempre se ha considerado modestamente Makarov,,ru, в Саранске. Какая честь для «простого» живописца, коим всегда скромно считал себя Макаров! A la pelota, llegó Maria Nikolaevna.,,ru,hija del emperador Nicolás I,,ru,Anna Solomirskaya,,uk,hija del minero de oro Ural DP,,ru,Peter Ionovich Gubonin,,ru,millonario,,ru – Великая княгиня, дочь Императора Николая I ; Анна Соломирская – дочь уральского золотопромышленника Д.П. Соломирского; Пётр Ионович Губонин – миллионер, constructor de ferrocarril con su esposa Marina Sevastyanovna,,ru,Vishnukova,,bg,cariño,,ru,pero un poco triste señora,,ru,Lisa y Natasha Arapova,,ky,nietas N.N.,,ru,Pavel Sheremetev,,bg,gráfico de cinco años,,ru ; Вишнюкова – милая, но немного грустная дама; Лиза и Наташа Араповы – внучки Н.Н. Пушкиной-Ланской; Павел Шереметев – пятилетний граф, Representante de una de las familias aristocráticas más distinguidas.,,ru,Anna andro de langeron,,uk,mujer noble,,ru,esposa del gobernador del reino de polonia,,ru,y en su juventud,,ru,El objeto de la pasión apasionada A.S.,,ru,Conoci invitados,,ru; Анна Андро де Ланжерон – дворянка, жена наместника Царства Польского, а в молодости – объект пылкой страсти А.С. Пушкина. Встречал гостей, como debe ser,,ru,dominar a sí mismo,,ru,joven Ivan Makarov,,ru,Con rizos recalcitrantes y paleta en mano.,,ru,Revivido,,ru,estudiantes de escuela de retrato,,ru, сам хозяин – молодой Иван Макаров, с непокорными локонами и палитрой в руках. “Оживили” портреты гимназисты и сотрудники отдела музейной педагогики – Maria Chernyshova y Yulia Balaeva,,ru,El tono de cada bola es fijado por los bailes.,,ru,las clases han aprendido polonesa,,ru,polca,,be,mazurca,,uk,y estudiantes de séptimo grado Masha Dolgaeva,,ru,y Nikolai Kurkin caminó con suavidad y gracia.,,ru.
Тон всякому балу задают танцы. Ученики 5 “А” и 5 “Б” классов разучили полонез, польку, мазурку, а семиклассники Маша Долгаева (Анна Соломирская) и Николай Куркин легко и изящно вальсировали. El concierto del programa de la pelota sonaba.,,ru,Polonesa,,uk,Chopin realizado por Olesya Grishnyakova,,ru,estudiantes SMU ellos,,ru,maestra S.A.,,ru,Chinyaeva,,ru,y el romance popular,,ru,Puerta,,ru,quien cantó lena kuzma,,ru “Полонез” Ф. Шопена в исполнении Олеси Гришняковой, студентки СМУ им. Л.П. Кирюкова (педагог С.А. Чиняева), и популярный романс “Калитка”, который спела Лена Кузьма, estudiante de la escuela de música infantil republicana,,ru,maestra M.I.,,ru,Danzas y escenas se entremezclaron con historias sobre la historia de los retratos y el destino de los personajes.,,ru,Asi paso,,ru (педагог М.И. Ильина). Танцы и сцены перемежались рассказами об истории написания портретов и судьбах персонажей.
Так случилось, Que abril no fue solo el mes de nacimiento.,,ru,pero también su desaparición,,ru,años el corazón del académico de la pintura de retratos dejó de latir,,ru. Макарова, но и его кончины. 21 апреля 1897 года перестало биться сердце академика портретной живописи. Al final del baile, todos los participantes honraron al artista con un minuto de silencio.,,ru,Síntesis de Bellas Artes,,ru,Coreografía y teatro permitidos.,,ru,para cargar,,ru,Los niños en la cultura del siglo XIX.,,ru.
Синтез изобразительного искусства, музыки, хореографии и театра позволил “погрузить” детей в культуру XIX века, Más brillante revela la esencia de las imágenes artísticas.,,ru,creado por ik,,ru, созданных И.К. Макаровым.
Н.С. Осянина, заведующая отделом музейной педагогики