Живописные краски российско-китайской дружбы | Мордовский музей имени С.Д. Эрьзи

Новости

Слово «дружба» при описании уровня взаимодействия России и Китая давно сменило сухое и формальное «партнёрство». В последнем совсем нет красок, присущих богатой истории и культуре двух стран. 14 марта в Главном здании Музея Эрьзи открылась выставка, приуроченная к 75-летию дипломатических отношений наших государств. Она демонстрирует яркую палитру творчества людей, увлечённых китайской художественной традицией. 38 произведений, выполненных в техниках и стилях китайской живописи гохуа, прибыли из Москвы. Все авторы – призёры и победители Гран-при Посла «Конкурса российских любителей китайской живописи-2023». Организаторами выставки «Россия – Китай. Волшебные краски дружбы» в Музее Эрьзи являются: Общество Российско-китайской дружбы, Мордовское региональное отделение Российско-Азиатского Союза промышленников и предпринимателей, Китайский культурный центр в Москве.

IMG_8451

IMG_8458 IMG_8480 IMG_8487 IMG_8504 IMG_8529

В дебюте вернисажа зрителей восхитило выступление учебного ансамбля народного танца «Рукава» Института национальной культуры МГУ им. Н.П. Огарёва (руководитель И.Н. Лобанова). Под музыку известного китайского композитора Хай Линя талантливые студентки исполнили стилизованный танец с веерами.

IMG_8559 IMG_8570 IMG_8578 IMG_8590 IMG_8630

Директор МРМИИ им. С.Д. Эрьзи Л.Н. Нарбекова поприветствовала гостей и отметила развитие социально-политических и иных связей РФ и КНР. В частности, Lyudmila Nikolaevna mencionó los proyectos de exhibición previamente celebrados,ru,Pueblos unificadores de los estados vecinos,ru,Política nacional y asuntos de archivo de Mordovia, Alexander Kargin, entregó a los participantes del Vernissage al jefe del Departamento S.N.,ru,que tales eventos solo fortalecen los lazos culturales de Rusia y China,ru,Primer vicepresidente de la rama de la Sociedad de Amistad Rusia-China,ru,Presidente de la Rama Regional Mordovia de la Unión Rusia-Asiática de Industriales y Emprendedores,ru, объединяющие народы соседних государств.

IMG_8654

Первый заместитель Министра культуры, национальной политики и архивного дела Мордовии Александр Карьгин передал приветствие участникам вернисажа от Главы ведомства С.Н. Баулиной; отметил, что подобные события только укрепляют культурные связи России и Китая.

IMG_8677

Первый заместитель Председателя отделения Общества российско-китайской дружбы, Председатель Мордовского регионального отделения Российско-Азиатского Союза промышленников и предпринимателей, вдохновитель и главный организатор выставки Алексей Цыпцын заметил возрастающий интерес россиян и китайцев к культуре и искусству двух народов.

«Обоюдное встречное движение сплачивает и укрепляет нашу дружбу», – сказал А.В. Цыпцын.

IMG_8713

Добрые слова и напутствия в адрес участников и организаторов выставки в формате видеоприветствий направили: Генеральный консул КНР в Казани, господин Сян Бо; Заместитель Председателя Общества российско-китайской дружбы, Jefe de la Comisión de Cooperación Cultural y Humanitaria del Consejo Ejecutivo de la Junta Central del ACCD,ru,Jefe del Departamento de Diplomacia del Ministerio de Relaciones Exteriores de MGIMO,ru,Embajador extraordinario y plenipotenciario Kirill Barsky,ru,Presidente del Centro de Investigación de la Región de Asia-Pacífico Sergey Sanakoev,ru,El jefe de la sucursal de Saransk de la Oficina Representante del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia en Nizhny Novgorod Svetlana Startseva recurrió a la historia de la formación de relaciones diplomáticas de Rusia y la PRC.,ru,"Cultura cruzada de Rusia y China,ru, Заведующий кафедрой дипломатии МГИМО МИД РФ, Чрезвычайный и Полномочный Посол Кирилл Барский; Заместитель Председателя Общества российско-китайской дружбы, Президент Центра исследований Азиатско-Тихоокеанского региона Сергей Санакоев.

IMG_8719

Руководитель Саранского отделения Представительства МИД России в Нижнем Новгороде Светлана Старцева обратилась к истории формирования дипломатических отношений России и КНР.

«Перекрестные Годы культуры России и Китая, declarado por el presidente de Rusia,ru,Danos la oportunidad de expandir aún más la interacción entre nuestros países ",ru,enfatizado S.B.,ru,El investigador senior del museo Roman Tanaseychuk agradeció al jefe del museo por la confianza de la provisión de trabajo sobre la preparación y conducta del proyecto cultural interétnico,ru,Para una contribución invaluable a la implementación de este proyecto,ru,Invitados de la exposición y colegas,ru,Para ayuda y apoyo,ru,Más R.A.,ru, дают нам возможность ещё больше расширить взаимодействие между нашими странами», – подчеркнула С.Б. Старцева.

IMG_8734

Куратор выставки, старший научный сотрудник музея Роман Танасейчук поблагодарил руководителя музея за оказанное доверие возглавить работу по подготовке и проведению межнационального культурного проекта; организаторов – за неоценимый вклад в реализацию данного проекта; гостей выставки и коллег – за помощь и поддержку. Далее Р.А. Танасейчук представил собравшимся научного сотрудника Центра изучения культуры Китая Института Китая и современной Азии РАН, одного из экспонентов выставки, победителя Конкурса российских любителей китайской живописи Анну Донченко.

IMG_8788

Анна Ильинична провела авторскую экскурсию по выставке и мастер-класс по китайской живописи. Участников арт-урока определил слепой жребий – каждый желающий вытягивал бумажный квиток. На двенадцати «свитках» имелся иероглиф «счастье». 12 счастливчиков, вытянувших такие «счастливые билеты», se probaron en el papel de los artistas chinos,ru,Gracias a la amabilidad del invitado del museo,ru,La ciruela con flores de Meihua y la misma "feliz jeroglífica" pudieron crear un número significativamente mayor de invitados del Vernissage,ru,Esa "felicidad" en la autoría china A.I.,ru,Donchenko también decora el póster de la exposición "Rusia - China,ru,Colores mágicos de la amistad ",ru,Amistad = felicidad,ru,Ven a la exposición y mira por ti mismo,ru,inherente a la rica historia y cultura de los dos países. El 14 de marzo, se abrió una exposición en el edificio principal del Museo Erzi,ru. Но, благодаря доброте музейной гостьи, цветущую сливу мэйхуа и тот самый «счастливый иероглиф» смогли создать значительно большее число гостей вернисажа. Добавим, что «счастье» по-китайски за авторством А.И. Донченко украшает и афишу выставки «Россия – Китай. Волшебные краски дружбы».

IMG_8818

IMG_8823 IMG_8929 IMG_8943

IMG_8961 IMG_8974 IMG_8988 IMG_9005

Дружба = счастье. Приходите на выставку и убедитесь в этом сами!

Р.А. Танасейчук, куратор выставки

ФОТОРЕПОРТАЖ

Смотреть запись вернисажа:

ОСТАВИТЬ ОТЗЫВ